It’s a Germanic thing. You wouldn’t understand. :PEnglish hides it under its French half.

It’s a Germanic thing. You wouldn’t understand. :P

English hides it under its French half.

11 notes 

consistentlymissimagined:

There is no such thing as “proper English.” You cannot tell someone’s intelligence by the type of English they speak. If you are about to tell someone that their English is wrong , chances are that “rule” is outdated and irrelevant.

Also, that whole “200 words…

34 notes 

leftforbed:

leftforbed:

mcsnuggie:

true self control is waiting until the movie starts to eat your popcorn

why would the movie eat my popcorn

nevermind i get it

Garden path sentence xD

141,602 notes 

[takes dash by the shoulders and shakes it]

r-colored:

NO MORE PRESCRIPTIVISM. YOU ARE DONE WITH THAT. AND YOU ARE ALSO AN ADULT WHO CAN RESPECT THE LANGUAGE OF OTHER PEOPLE.

6 notes 

french is a latin language while german is a germanic one, just like english so its normal.

Makes sense :p

1 note 

Speaking German and Swedish feels so natural to me compared to French. French feels way more alien than German and Swedish ever did.

[J/C]

3 notes 

multilingualistic:

canvasian:

multilingualistic:

motherjones:

mentalflossr:

image

Sometimes we must turn to other languages to find le mot juste. Here are a whole bunch of foreign words with no direct English equivalent.

1. Kummerspeck (German)
Excess weight gained from emotional overeating. Literally, grief bacon.

2. Shemomedjamo (Georgian)
You know when you’re…

“Grief Bacon”

…bacon and Speck are quite are really quite different concepts

Can you explain the difference then? Because as far as I’m aware “Speck” is the only German word for bacon.

Oh yes it is, I only meant because Speck tends to describe chunks of Bauchspeck only so if you asked for it you’d get something like this 

image

Whereas Frühstücksspeck (thin strips of bacon that usually end up fried) is marketed as Bacon. So it’d be something like this 

File:Made20bacon.png

(Of course I know that both the German Speck and the English bacon can technically be used to describe both those things, but in the vernacular they’re pretty set on either or in meaning)

1,146 notes 

So am I the only one who sees non-native English accents as dialects of English rather than a failure to grasp “correct” pronunciation?

[J/C]

7 notes